Рассудив так, принц и принцесса отдали лодочнику своих детей, и он перевез их на другой берег. Затем Таджамин превратился в орла и указал супругам путь в страну Майдоун. Принцесса тосковала по своим детям и все время плакала.
Наконец принц и принцесса прибыли в столицу. Вокруг них столпился народ и радостно их приветствовал. Через толпу пробился человек и, почтительно поклонившись, сказал:
— Король, отец принцессы Майдоун, ждет вас в дворцовых покоях.
Принц и принцесса очень удивились. В сопровождении придворных они вошли во дворец и увидели короля, а рядом с ним — своих маленьких детей. Дети радостно бросились им навстречу. Все были довольны и счастливы. Король пригласил гостей на праздничный пир. На нем владыка богов Таджамин сказал:
— Эти люди, муж и жена, пронесли через все страдания свою любовь и верность. Когда они отправились в эту страну, я, переодевшись лодочником, потребовал, чтобы они заплатили за перевоз своими детьми, и они мне их пожертвовали. Тогда я привел детей к королю и рассказал о скором прибытии дочери и зятя. Вы должны брать пример с этих благородных людей и стараться жить, как они.
Так сказал Таджамин и отбыл в страну натов.
Принц и принцесса рассказали старому королю о том, что они пережили. Он одарил их богатыми подарками, и они вернулись к себе домой.
Жили они долго и счастливо.
171. Флейтист Ча Тан Пхо
Перевод Н. Носовой
Давным-давно в одной деревне жила вдова по имени Пхи Пхи Тоун Но. Она обрабатывала поле на склоне горы и тем жила.
У вдовы был сын по имени Ча Тан Пхо. Ему уже исполнилось шестнадцать лет, но он ни с кем не дружил, не работал, как его мать, на поле, а целыми днями играл на флейте.
Ча Тан Пхо играл на флейте так, что каждый, кто слышал его игру, забывал обо всем на свете, даже про еду и питье.
И не только люди, а все лесные звери заслушивались его игрой.
У Ча Тан Пхо была очень умная собака. Она понимала все, что говорил ей хозяин, и выполняла все его желания. Когда он уходил в поле, она всегда сопровождала его.
Однажды утром Ча Тан Пхо пошел на поле и увидел там очень страшного зверя. Он был большой, как буйвол. Но когда Ча Тан Пхо разглядел его, то оказалось, что это огромный крот.
Ча Тан Пхо стал с удивлением рассматривать диковинного крота, но тот не обращал на флейтиста никакого внимания и поедал рис на поле.
Ча Тан Пхо очень рассердился, так как крот уничтожил весь урожай на их поле, взял палку и побежал на зверя. Крот стал убегать в лес. Ча Тан Пхо за ним. И вот наконец они оказались между двумя огромными горами. Вдруг открылась широкая нора. Крот вбежал в нее и исчез. А когда Ча Тан Пхо приблизился к норе, где скрылся крот, ему стало страшно. Ведь это была не простая нора. Даже самые большие слоны не отваживались приблизиться к этой пещере; у входа в нее всегда бушевал сильный вихрь. И когда какое-нибудь живое существо приближалось к норе, вихрь засасывал его внутрь, и бедняге уже было не выбраться наружу.
Но Ча Тан Пхо очень хотелось поймать крота, и он подбежал к пещере. Вихрь подхватил его и засосал внутрь. Ча Тан Пхо вначале пытался сопротивляться и даже уцепился за ветку дерева, росшего поблизости. Но потом силы оставила его, он отпустил ветку и тут же потерял сознание.
Ча Тан Пхо не знал, сколько времени он был в забытьи. Когда же очнулся и открыл глаза, то обнаружил, что лежит среди камней в что весь связан веревками, так что и пошевелиться нельзя.
Ча Тан Пхо осмотрел веревки. Одни были как паутина, другие — как нитки, которыми шила его матушка. Затем он услышал рядом с собой какие-то голоса. Но голоса были очень слабыми. И вдруг у себя на теле он увидел бегающих маленьких человечков. Ча Тан Пхо не мог понять, что происходит. Когда он повернулся и посмотрел в другую сторону, то удивился еще больше: маленькие человечки ростом не больше пальца сновали вокруг него. Они пытались крепко связать его веревками.
Человечков было больше сотни. А на камне стоял человечек, одетый в блестящую одежду. Верно, это был их король.
Ча Тан Пхо смотрел на все это с удивлением, и ему было даже смешно. Он вдруг сделал резкий рывок и встал. Веревки, связывавшие его, порвались, а все человечки кинулись врассыпную — кто бежать, кто прятаться; но некоторые тут же выхватили оружие и приготовились к сражению.
В это время тот, кого Ча Тан Пхо принял за короля, крикнул тоненьким и резким голоском:
— Эй, ты кто такой? Зачем пришел в нашу страну?
Ча Тан Пхо громким и спокойным голосом рассказал, что он — человек и что он преследовал большого крота, приблизился к норе, а вихрь подхватил его и принес сюда.
Король человечков очень удивился и сказал, что никогда не видел такого великана. А что до огромного крота, так он на службе у короля. Крот очень сильный, и только он один может выбираться наверх, преодолевая вихрь. Так рассказал король юноше,
— Раз ты — человек, — заметил король, — а мы — тоже люди, давай жить вместе. Если ты не принесешь вам зла, мы с радостью тебя примем.
— Жить здесь все время я не смогу, — ответил королю Ча Тан Пхо, не таясь. — Но уйти отсюда на так-то просто. Так что мне придется немного побыть с вами.
Когда маленькие человечки увидели, что Ча Тан Пхо не причиняет им зла, они перестала бояться его.
Каждый день из разных мест собирались человечки, чтобы посмотреть на этого великана. Ча Тан Пхо принимал от них подарки и съедал их запасы. Ведь во всей стране человечков он был один такой огромный.
Ча Таи Пхо старался, как мог, помогать маленьким людям. Он брал большим и указательным пальцами огромные бревна и тащил их. С легкостью выполнял работу, непосильную для крохотных людей. И человечки очень полюбили его.
Пробыв много дней в стране маленьких человечков, Ча Тан Пхо стал думать, как бы ему вернуться в родные места.
Однажды он сказал королю человечков, что хочет возвратиться домой, и попросил помочь ему. Король пытался уговорить Ча Тан Пхо не уходить от них, но тот твердо решил вернуться домой. Ведь он единственный кормилец у старушки матери, рассказал он, и тогда король разрешил ему уйти.
В подарок он дал Ча Тан Пхо волшебный посох. Посох этот для человечков был слишком длинным и тяжелым, и вдвоем они еле притащили его. А для Ча Тан Пхо посох был маленькой легкой палочкой. Волшебный посох мог оживлять умершего человека, а живого мог умертвить. Ударишь одним концом посоха — человек погибает, ударишь другим — мертвый тотчас оживает. Вот какой силой обладал волшебный посох!
В стране маленьких человечков было много таких посохов. И благодаря им жители этой страны никогда не умирали. Поэтому в их стране было очень много людей: каждый, кто рождался, жил вечно.
Что касается крота-великана, то, как только он умирал, человечки дотрагивались до него волшебной палочкой, и он оживал вновь и с каждым разом становился все крупнее и крупнее: ведь с каждым разом хлопот у него прибавлялось.
Чтобы вернуться в родную страну, Ча Тан Пхо должен был преодолеть силу вихря и выйти из подземелья, но ему самому это было не по силам. Тогда король человечков посоветовал ему сделать так: Ча Тан Пхо должен стать перед кротом-великаном, а тот сзади будет его выталкивать наружу.
Так они и сделали. Но, когда Ча Тан Пхо был уже у выхода, крот не смог больше толкать его вперед: сила вихря была слишком велика.
Ча Тан Пхо стоял у выхода из норы. У него не было сил двинуться вперед, и он с трудом держался, чтобы его не затянуло обратно. Он уже совсем пришел в отчаяние и думал, что вихрь снова засосет его внутрь и ему всю жизнь придется прожить среди маленьких человечков. Но вдруг он заметил своего верного умного пса. Пес сидел недалеко от входа в пещеру в зарослях бамбука, держась подальше от вихря. Ча Тан Пхо очень обрадовался псу. Он велел ему быстрее бежать домой и принести флейту.
Пес выскочил из зарослей и помчался в деревню. Вскоре он принес флейту и бросил ее в нору.